Каждому депутату по переводчику!
фото из открытых источников
На Украине крепчает языковый маразм. Патриоты, которых совершенно не смущает грузинский клекот Саакашвили или мычание мэра Кличко, до глубины души задевает употребление «мовы агрессора».
И плевать на то, что более 54% жителей нэзалэжной – русскоязычные, все российское – от книг до грузовых фур, теперь принято выкорчевывать с корнем. В крайнем случае, зарабатывать на разрешении говорить по-русски, деньги. Так поступили и в горсовете города Сумы, который граничит с РФ.
В конце февраля на сессии Сумского горсовета депутаты проголосовали за ряд изменений в регламент своей работы. Среди прочих, были поддержаны инициативы свободовца Максима Галицкого. Поправки «коренного» сумчанина, касались языка работы городского совета. Теперь докладчик, который разговаривает на иностранном языке, обязан обеспечить перевод выступления на государственный язык. Судя по всему, это будет касаться и русскоязычных украинцев.
«Сумы, можно сказать, более чем на 50% русскоязычный город, или даже суржик у нас есть, местное наречие. Я считаю, что логики в этом решении нет абсолютно», — заявил в комментарии СМИ депутат Игорь Перепелка. Тем не менее, большинство народных избранников проголосовали за эту крайне важную поправку, опасаясь мести радикалов. В итоге, практически каждый слуга народа Сумщины вынужден будет таскать на работу «толмача» и платить ему за сурдоперевод своих спичей: в бюджете денег на переводы нет.
Введение должности переводчика с русского на украинский потребует дополнительных затрат. Это, во-первых, будет затягивать время проведения сессии. А, во-вторых, на переводчика нужно дополнительно тратить деньги из бюджета. Поэтому я не считаю это целесообразным», — считает первый заммэра Сум Виктор Волонтирец.
Тем не менее, инициатива ВО «Свобода» прошла, и это - мина замедленного действия, способная взорвать приграничный регион. Напомним, что процессы отделения Крыма и Донбасса от Маайдана начались именно после того, как партия Тягнибока в Раде добилась отмены «языкового закона» Кивалова-Колесникова, и тем самым, спровоцировала гражданский конфликт, а затем и войну. Не исключено, что через два года ситуация повторится: те же самые свободовцы, используя те же самые методы, пытаются «ущемить» русскоязычных жителей области и насильно укранизировать регион. Чем подобное давление может закончится уже показали примеры Крыма и Донбасса, но бандеровцам все равно неймется…
Теги: Украина, Сумы, городской совет, русский язык, депутаты, переводчик, запрет, языковой закон
Оставить комментарий
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Комментарии6