Политический переводчик от Google: Путин всегда плохой, а Байден — хороший

 

Пользователи социальной сети Facebook заметили странности в работе онлайн переводчика Google. Причем странности эти носят явно выраженный политический подтекст. При этом, аналогичный сервис в российской поисковой системе Яндекс работает корректно.

 

Как пишет пользователь Мила Баумгартен, разные онлайн переводчики «принципиально расходятся с Google в знании английской речи». Так при попытке перевести на русский язык одно и то же словосочетание, результат перевода расходится в зависимости от имени и фамилии политика, который в нем фигурирует.


Фото 1

Словосочетание «Biden changed for bad» и «Putin changed for bad» переводится на русский язык на сервисе Google и Яндекс принципиально по-разному, а именно: «Байден изменился к лучшему» и «Путин изменился к худшему».

 

Аналогичное расхождение в переводе той же фразы, если применить ее к Дональду Трампу и Бараку Обаме. (см. фото 1)

Впрочем, если попробовать перевести те же предложения на сервисе для переводов на российском Яндексе, то результат получается корректным.

 

источник

Предыдущий пост

Посмотреть

Следующий пост

Посмотреть

Другие статьи

Оставить комментарий

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.